Archive for category japanese art

Hiroyuki Hamada: Sculptor

hiroyuki2012

Hiroyuki

Hamada vs Hamada: An Interview with artist Hiroyuki Hamada by Jeff Hamada

Hiroyuki Hamada

I always get excited when I find an artist whose work I want to follow.  Hiroyuki is one of them.  Richard Gailbraith wrote an article: Japan:Creative – Introduction, on CEMENTUM in August 2012, in which he included a statement of Hiroyuki’s work.  I cannot say it better then him, that Hiroyuki’s work “oozed sci-fi whilst retaining an intrinsic ‘Japaneseness’ about it.  It connotes to me Zen gardens and the post apocalypse at the same time.”  Jeff Hamada, from Booooooom,  ‘randomly came across Hiroyuki Hamada’s work, following a link from Newstoday.’  He shares the same name but in terms of immediate family they are completely unrelated. After seeing his amazing work he thought it would be fun to contact Hiroyuki and see if he would allow him to interview him, I mean how could he say no to family?

Advertisements

, , , , , , ,

2 Comments

Octopus

Isoda Koryusai

Source: taosozugalactor

蛸壺やはかなき夢を夏の月
takotsubo ya hakanaki yume o natsu no tsuki

an octopus pot —
inside, a short-lived dream
under the summer moon

Matsuo Basho

 

“An octopus that has entered the pot is content with the small world of its own and enjoys a night’s dream, never suspecting that it might be pulled up in the morning. A man born into this world is like that, too, as he lives a life as brief as a dewdrop. Such a view is presented in this poem. In view of the site, there may be historical allusions, too.”  –Koseki

“Isn’t it impossible to imagine that Basho had completely entered the mind of an octopus inside the pot? He became an octopus, so to speak.”  -Watsuji

And still another interpretation:

“In the Japanese poetic tradition, those who complain of the shortness of the summer night are, above all, lovers who have to part in the morning. Basho drew upon that traditional mood of romantic love and applied it to the life of an octopus dreaming a short dream in a pot, thereby turning it into humor.”  -Yamamoto

The aforementioned haiku and commentary were
translated by Professor Emeritus Makoto Ueda.

 Note about the print:  Isoda Koryūsai (礒田湖龍斎 1735-1790?) was a Japanese printmaker and painter active from approximately 1764 to 1788.  (via Wikipedia)

, , , , ,

2 Comments

Hokusai

Hokusai

Hokusai

The waterfall where Yoshitsune washed his horse, Yoshino, Yamato Province, c. 1832

, , , ,

Leave a comment

Japanese Cranes

at the gate
so many in the mist!
Sumida River cranes

Issa

via shogunpassion:

Japanese cranes by Dennis Binda

, ,

5 Comments

This Autumn Evening

tumblr_lvc9iz7qpV1qc6wuio1_400

by  Ohara Koson

           No one travels
           Along this way but I,
           This Autumn evening.
                                             -Basho

, , ,

1 Comment

Like, Love, Enjoy…

ki, yorokobu = like, love, enjoy, joyful thing

 

 

 

, ,

Leave a comment

Yayoi Kusama

Yayoi Kusama SELF POTRAIT WITH MIRROR

Yayoi Kusama ( born 1928, Matsumoto )

One of the largest contemporary artists in Japan.
Kusama is also enigmatic – critics have variously ascribed her work to minimalism, feminism, obsessivism, surrealism, art brut, pop, and abstract expressionism.
Because of fragile mental health, she voluntarily lives at a Tokyo psychiatric hospital, in a small room, for over 20 years.

, , , ,

Leave a comment